• jeu. Fév 29th, 2024

Monde25

Le monde des informations alternatives

Israël et les mauvais traducteurs

ByVeritatis

Fév 7, 2024


On me dit que :לישראל יש זכות להגן על עצמה

se traduit par « Israël a le droit de se défendre ».

Mes amis juifs antisionistes israéliens sont divisés.

Pour les uns, il faut comprendre :

« Israël a le doigt sur la détente »,

Pour d’autres : « Israël sème l’effroi pour se détendre »,

ou : « Israël a le droit de les pourfendre »,

ou plutôt : « Israël a le droit de s’étendre ».

Qui croire, en attendant que descende le Messie sur la terre promise aux génocidaires qui s’acharnent à l’arroser du sang des autochtones et à faire oublier les exactions européennes des nazis ?

Théophraste R. (Futur traducteur en hébreu de : « Il faut dégommer les leaders de LFI » et : « 15 000 enfants tués, ce n’est pas assez ! ».





Source

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *